Sunday, January 3, 2021

0102 2021






1月1日 元旦:世界音樂界、一日一言《凱風快晴》山部赤人、德富蘆花 1868~1927 除夕/歲餘、元旦,Angela Merkel 執政15年元旦談話









1:33 / 14:07





下午陳垣三夫婦,曹永洋,林義正等聚會聊。













TingShan Tsai
留言
分享

tagesschau


昨天上午1:00 ·

Insgesamt 16 Neujahrsansprachen - doch diese dürfte wohl die letzte Jahreswechsel-Rede von Angela Merkel als Bundeskanzlerin gewesen sein. Zur Bundestagswahl im……
更多


傅雷都要將俗譯的"卡門"(Carmen)翻譯成"嘉爾曼"。
「費厄潑賴」也是恐怖的翻譯。
《語絲》五七期上語堂先生曾經講起“費厄潑賴”(fair play),以為此種精神在中國最不易得,我們只好努力鼓勵;又謂不“打落水狗”,即足以補充“費厄潑賴”的意義。
魯迅的"論「費厄潑賴」應該緩行",被收入中學教科書。……
更多

HCBOOKSTORY.BLOGSPOT.COM

Carmen、 fair play;魯迅"論「費厄潑賴」應該緩行"




Howard Chang

討論這問題不能脫離時間軸,這是一九二五年的事,快100年了。「費厄潑賴」應該是早期的翻譯,現在根本看不到。



Resolution Zero. Hope Zero?



HCMEMORY.BLOGSPOT.COM
Alexis-Henri-Charles Clérel, comte de Tocqueville 研究檢論, 《美國的民主》和《舊制度與大革命》。百年後續訪:美國的迷惘
亞歷西斯-夏爾-亨利·克萊雷爾,托克維爾伯爵 (法語: Alexis-Henri-Charles Clérel, comte de Tocqueville ,1805年7月29日-1859年4月16日),通稱 亞歷西斯·德·托克維爾 (法語: Alexis de Tocque...

Hanching Chung

錯字已改 https://hcbookstory.blogspot.com/....../erasmusin......




HCBOOKSTORY.BLOGSPOT.COM
伊拉思摩斯Erasmus的《愚神禮讚》In Praise of Folly, 1511「李映萩」伊拉思摩斯Erasmus的《愚神禮讚》In Praise of Folly, 1511「李映萩」






THESTANDNEWS.COM
【不屈不折】尋釁滋事罪成 張展據報當面斥法官:這是審判你的法庭,不是審判我的法庭 | 立場報道 | 立場新聞
中國公民記者張展因去年武漢肺炎疫情期間,到武漢採訪及發佈相關影片,週一(28 日)被上海法院以...








蕭雲
1月1日下午5:17 ·

2019 年香港的關鍵詞是痛苦;2020 年香港的關鍵詞是內疚
* * *
一、……
更多


https://hcmemory.blogspot.com/....../henri-perruchot......



HCMEMORY.BLOGSPOT.COM
Henri Perruchot 1917~67 Dix grands peintres,1961 現代繪畫十人1986
Henri Perruchot 1917~67 出書數十本。 Dix grands peintres , Éd. Gauthier Languereau, 1961. 中文本 現代繪畫十人 四川美術,1986 Henri Perruchot est un écriv...




雜誌經營不易。讀季季寫的
"......范用,前三聯書店總編輯,
"讀書"雜誌創辦人。
催生“傅雷家書”,楊絳“幹校六記”,巴金“隨想錄”等名著出版。....."
這3本名著可傳世,繁體字版也很暢銷。……
更多

開運 (牛)
"謹賀新年
川瀬健一
東洋思想研究所
634-0051 奈良県橿原市白橿町x-y-z-a"
---
日本的地址細密。
---
CNN的 100 Club,一次介紹5家,元旦加強版?
疫情之下,聖地牙哥的動物園強調其事業根本是"顧客",每年上億美金之"預算",得由百萬客人買票入場。
---執政15年來最"危險"的一年;最後一次元旦談話,有英文字幕。衣服美麗獨特......
Angela Dorothea Merkel (née Kasner; born 17 July 1954) is a German politician who has been Chancellor of Germany since 2005.




0101 2021





梁羽生(1924~2009)喜愛名聯、詩詞;自輓聯: 笑看雲霄飄一羽 曾經滄海慨平生;《梁羽生妙评民国诗词》的梅蘭芳、胡適之先生等緣分 ;梁羽生兒子記梁羽生。胡適之先生的〈過年詩〉









1:04 / 9:59



苦邦
1月1日下午7:35 ·

今夜是2020年最後一夜, 本想安靜的看點書或彈奌琴,但想到大多數的人(尤其是台灣的親朋好友), 都無法得知事實的真相, 給欺騙朦騙了這麼多年, 就心情澎湃, 義憤填膺,覺得至少要把我所知道的講一些出來, 信不信由你.
故事很長很複雜, 但我就只講一些重點.
小甘迺迪沒死, 1999年他為了逃避深層政府與CIA继暗殺他……
更多


反思 Facebook動態回顧 2021. 01.01:觀101煙火.....真正的中國夢是自由民主的中國....胡適新年日記。楊誠夫婦、陳文華;"多做愛、少看新聞、藏起手機、留意開支、試試大麻二酚……告別狂躁的2018年,如何在2019年做得更好?" (紐約時報)。曹永洋諸學長相談甚歡。窮國人慷慨。Marc Chagall 耀眼的 Metz教堂窗飾。段宜康: 從來沒有看過糊塗莽撞到這樣低能的警分局! 作者於decadence 一字特作解釋, 是指爛熟, 而非衰徵.









1:13 / 11:33









金冬心(1687~1763 )樹陰叩門 vs 郭雪湖 (1908~2012) 萊園春色:青木正兒 、川端康成、胡適









3:48 / 9:37










https://word-watcher.blogspot.com/2010/03/coliseum.html



WORD-WATCHER.BLOGSPOT.COM
contest, court, covet, coliseum, envy, enviable, stake out something, pleaded no contest
The future of global e-commerce is being staked out in China, not the West. It is a market that is worth more than America's and Europe's ...


禮拜天美術神遊 (16) :Emile-Antoine Bourdelle (1861~1929布 爾代勒/ 布德爾)博物館 (巴黎)及生平作品









0:58 / 24:32












https://hcmemory.blogspot.com/....../2021-people-born......
LIFESTYLE
After a year of anxiety, what can we expect from the Year of the Ox in 2021?BY KATHRYN WORTLEY
Astrologers say the ox denotes hard work, positivity and honesty — stable qualities that will be manifested in all of us in some way or another over the next 12 months.
EDITORS' PICKS
In 2020, sports was about staying safe and speaking out
MORE SPORTS
In 2020, sports was about staying safe and speaking outBY LIZ ROBBINS
Nuns arrested as Beijing turns up heat on Catholic Church in Hong Kong
ASIA PACIFIC
Nuns arrested as Beijing turns up heat on Catholic Church in Hong KongBY GREG TORODE
Images of 2020 | Achievement: Against all odds
WORLD | 2020 IN REVIEW
Images of 2020 | Achievement: Against all odds
2020 was a watershed year for Japan's foreign residents
ISSUES | JUST BE CAUSE
2020 was a watershed year for Japan's foreign residentsBY DEBITO ARUDOU
Virtual and victorious: Anime came out on top in 2020
FILM | 2020 IN REVIEW
Virtual and victorious: Anime came out on top in 2020BY ROLAND KELTS
****
https://hcmemory.blogspot.com/....../2021-people-born......




迎牛年 2021:世界文化中的 牛、Cow、bull、 Buffalo、steer ; Highland Cattle;〈牛在台灣〉









0:03 / 35:09


談Limelight《舞台春秋》(1952/1972)《卓別林的電影藝術》 (志文,1979),

 談Limelight《舞台春秋》(1952/1972) 的一段;卓別林(Charles Chaplin, Jr):Calvero.Thereza "Terry" Ambrose (Claire Bloom),夏河洛( Charlot )神話

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/4081268885217221

新潮文庫的兩本可幫助我們進一步了解此片Limelight《舞台春秋》卓別林自傳,此書說《舞台春秋》是最有票房的,說明其幕前幕後,他在法國、義大利和英國等地的宣傳/試映,城工情形。
法國的《卓別林的電影藝術》 (志文,1979),從其一生,約51年的從影經驗,談其主角為夏河洛( Charlot )神話的變形.....

觀者應該知道,此部為1952 的作品,導演、主角、音樂等,都由卓別林(Charles Chaplin, Jr)擔任......




"卓別林(Charles Spencer Chaplin, Jr)

(西元1889.4.16—1977.12.25)

英國喜劇演員。從小就登台表演,成名後至美國成立電影公司,從製片、編劇、導演、演出與配樂,均親力親為。作品廣受全世界影迷瘋狂熱愛,歷久不衰。



  泰芮 "Terry" :「我開始覺得,這世上的一切都是白費氣力的。就算是看了花、聽了音樂,也是沒有任何目的、沒有任何意義的事。」

卡弗羅Calvero.:「追求意義是毫無益處的。人生最要緊的是欲望,根本別管什麼意義。所有生物的生存目標都是欲望。正因為各自有各自的欲望,所以玫瑰才會綻放出嬌豔奪目的花朵、岩石會永遠堅剛地鎮鼎在山頭,大家都各朝目標地努力著。……是呀,你看人生多美好!只要別心懷恐懼,最重要的是勇氣、是想像力呀!」

節自 電影《舞台生涯》對白
影片第28分起 ,對話與上述有大出入

https://www.youtube.com/watch?v=gSz9uR8ej0k



Friday, January 1, 2021

Carmen、 fair play;魯迅"論「費厄潑賴」應該緩行"



傅雷都要將俗譯的"卡門"(Carmen)翻譯成"嘉爾曼"。

「費厄潑賴」也是恐怖的翻譯。
《語絲》五七期上語堂先生曾經講起“費厄潑賴”(fair play),以為此種精神在中國最不易得,我們只好努力鼓勵;又謂不“打落水狗”,即足以補充“費厄潑賴”的意義。

魯迅的"論「費厄潑賴」應該緩行",被收入中學教科書。
真慘,可憐的中學生,知道 fair play,卻要背「費厄潑賴」,真是苦也。

論「費厄潑賴」應該緩行

跳到导航跳到搜索
寡婦主義論「費厄潑賴」應該緩行
作者:魯迅
1926年1月10日
寫在《墳》後面
本作品收錄於《》和《莽原

一 解題[编辑]

《語絲》五七期上語堂先生曾經講起“費厄潑賴”(fair play),以為此種精神在中國最不易得,我們只好努力鼓勵;又謂不“打落水狗”,即足以補充“費厄潑賴”的意義。我不懂英文,因此也不明這字的函義究竟怎樣,如果不“打落水狗”也即這種精神之一體,則我卻很想有所議論。但題目上不直書“打落水狗”者,乃為迴避觸目起見,即並不一定要在頭上強裝“義角”之意。總而言之,不過說是“落水狗”未始不可打,或者簡直應該打而已。

二 論“落水狗”有三種,大都在可打之列[编辑]

今之論者,常將“打死老虎”與“打落水狗”相提並論,以為都近於卑怯。我以為“打死老虎”者,裝怯作勇,頗含滑稽,雖然不免有卑怯之嫌,卻怯得令人可愛。至於“打落水狗”,則並不如此簡單,當看狗之怎樣,以及如何落水而定。考落水原因,大概可有三種:(1)狗自己失足落水者,(2)別人打落者,(3)親自打落者。倘遇前二種,便即附和去打,自然過於無聊,或者竟近於卑怯;但若與狗奮戰,親手打其落水,則雖用竹竿又在水中從而痛打之,似乎也非已甚,不得與前二者同論。

聽說剛勇的拳師,決不再打那已經倒地的敵手,這實足使我們奉為楷模。但我以為尚須附加一事,即敵手也須是剛勇的鬭士,一敗之後,或自愧自悔而不再來,或尚須堂皇地來相報復,那當然都無不可。而於狗,卻不能引此為例,與對等的敵手齊觀,因為無論牠怎樣狂嗥,其實並不解什麼“道義”;況且狗是能浮水的,一定仍要爬到岸上,倘不注意,牠先就聳身一搖,將水點洒得人們一身一臉,於是夾著尾巴逃走了。但後來性情還是如此。老實人將牠的落水認作受洗,以為必已懺悔,不再出而咬人,實在是大錯而特錯的事。

總之,倘是咬人之狗,我覺得都在可打之列,無論牠在岸上或在水中。

三 論叭兒狗尤非打落水裏,又從而打之不可[编辑]

叭兒狗一名哈吧狗,南方卻稱為西洋狗了,但是,聽說倒是中國的特產,在萬國賽狗會裏常常得到金獎牌,《大不列顛百科全書》的狗照相上,就很有幾匹是咱們中國的叭兒狗。這也是一種國光。但是,狗和貓不是仇敵麼?牠卻雖然是狗,又很像貓,折中,公允,調和,平正之狀可掬,悠悠然擺出別個無不偏激,惟獨自己得了“中庸之道”似的臉來。因此也就為闊人,太監,太太,小姐們所鍾愛,種子綿綿不絕。牠的事業,只是以伶俐的皮毛獲得貴人豢養,或者中外的娘兒們上街的時候,𩓐子上拴了細鍊子跟在腳後跟。

這些就應該先行打牠落水,又從而打之;如果牠自墜入水,其實也不妨又從而打之,但若是自己過於要好,自然不打亦可,然而也不必為之歎息。叭兒狗如可寬容,別的狗也大可不必打了,因為牠們雖然非常勢利,但究竟還有些像狼,帶著野性,不至於如此騎牆。

以上是順便說及的話,似乎和本題沒有大關係。

四 論不“打落水狗”是誤人子弟的[编辑]

總之,落水狗的是否該打,第一是在看牠爬上岸了之後的態度。

狗性總不大會改變的,假使一萬年之後,或者也許要和現在不同,但我現在要說的是現在。如果以為落水之後,十分可憐,則害人的動物,可憐者正多,便是霍亂病菌,雖然生殖得快,那性格卻何等地老實。然而醫生是決不肯放過牠的。

現在的官僚和土紳士或洋紳士,只要不合自意的,便說是赤化,是共產;民國元年以前稍不同,先是說康黨,後是說革黨,甚至於到官裏去告密,一面固然在保全自己的尊榮,但也未始沒有那時所謂“以人血染紅頂子”之意。可是革命終於起來了,一群臭架子的紳士們,便立刻皇皇然若喪家之狗,將小辮子盤在頭頂上。革命黨也一派新氣,——紳士們先前所深惡痛絕的新氣,“文明”得可以;說是“咸與維新”了,我們是不打落水狗的,聽憑牠們爬上來罷。於是牠們爬上來了,伏到民國二年下半年,二次革命的時候,就突出來幫著袁世凱咬死了許多革命人,中國又一天一天沈入黑暗裏,一直到現在,遺老不必說,連遺少也還是那麼多。這就因為先烈的好心,對於鬼蜮的慈悲,使牠們繁殖起來,而此後的明白青年,為反抗黑暗計,也就要花費更多更多的氣力和生命。

秋瑾女士,就是死於告密的,革命後暫時稱為“女俠”,現在是不大聽見有人提起了。革命一起,她的故鄉就到了一個都督,——等於現在之所謂督軍,——也是她的同志:王金發。他捉住了殺害她的謀主,調集了告密的案卷,要為她報仇。然而終於將那謀主釋放了,據說是因為已經成了民國,大家不應該再修舊怨罷。但等到二次革命失敗後,王金發卻被袁世凱的走狗鎗決了,與有力的是他所釋放的殺過秋瑾的謀主。

這人現在也已“壽終正寢”了,但在那里繼續跋扈出沒著的也還是這一流人,所以秋瑾的故鄉也還是那樣的故鄉,年復一年,絲毫沒有長進。從這一點看起來,生長在可為中國模範的名城裏的楊蔭榆女士和陳西瀅先生,真是洪福齊天。

五 論塌臺人物不當與“落水狗”相提並論[编辑]

“犯而不校”是恕道,“以眼還眼以牙還牙”是直道。中國最多的卻是枉道:不打落水狗,反被狗咬了。但是,這其實是老實人自己討苦喫。

俗語說:“忠厚是無用的別名”,也許太刻薄一點罷,但仔細想來,卻也覺得並非唆人作惡之談,乃是歸納了許多苦楚的經歷之後的警句。譬如不打落水狗說,其成因大概有二:一是無力打;二是比例錯。前者且勿論;後者的大錯就又有二:一是誤將塌臺人物和落水狗齊觀,二是不辨塌臺人物又有好有壞,於是視同一律,結果反成為縱惡。即以現在而論,因為政局的不安定,真是此起彼伏如轉輪,壞人靠著冰山,恣行無忌,一旦失足,忽而乞憐,而曾經親見,或親受其噬嚙的老實人,乃忽以“落水狗”視之,不但不打,甚至於還有哀矜之意,自以為公理已伸,俠義這時正在我這里。殊不知牠何嘗真是落水,巢窟是早已造好的了,食料是早經儲足的了,並且都在租界裏。雖然有時似乎受傷,其實並不,至多不過是假裝跛腳,聊以引起人們的惻隱之心,可以從容避匿罷了。他日復來,仍舊先咬老實人開手,“投石下井”,無所不為,尋起原因來,一部分就正因為老實人不“打落水狗”之故。所以,要是說得苛刻一點,也就是自家掘坑自家埋,怨天尤人,全是錯誤的。

六 論現在還不能一味“費厄”[编辑]

仁人們或者要問:那麼,我們竟不要“費厄潑賴”麼?我可以立刻回答:當然是要的,然而尚早。這就是“請君入甕”法。雖然仁人們未必肯用,但我還可以言之成理。土紳士或洋紳士們不是常常說,中國自有特別國情,外國的平等自由等等,不能適用麼?我以為這“費厄潑賴”也是其一。否則,他對你不“費厄”,你卻對他去“費厄”,結果總是自己喫虧,不但要“費厄”而不可得,並且連要不“費厄”而亦不可得。所以要“費厄”,最好是首先看清對手,倘是些不配承受“費厄”的,大可以老實不客氣;待到牠也“費厄”了,然後再與牠講“費厄”不遲。

這似乎很有主張二重道德之嫌,但是也出於不得已,因為倘不如此,中國將不能有較好的路。中國現在有許多二重道德,主與奴,男與女,都有不同的道德,還沒有劃一。要是對“落水狗”和“落水人”獨獨一視同仁,實在未免太偏,太早,正如紳士們之所謂自由平等並非不好,在中國卻微嫌太早一樣。所以倘有人要普遍施行“費厄潑賴”精神,我以為至少須俟所謂“落水狗”者帶有人氣之後。但現在自然也非絕不可行,就是,有如上文所說:要看清對手。而且還要有等差,即“費厄”必視對手之如何而施,無論其怎樣落水,為人也則幫之,為狗也則不管之,為壞狗也則打之。一言以蔽之:“黨同伐異”而已矣。

滿心“婆理”而滿口“公理”的紳士們的名言暫且置之不論不議之列,即使真心人所大叫的公理,在現今的中國,也還不能救助好人,甚至於反而保護壞人。因為當壞人得志,虐待好人的時候,即使有人大叫公理,他決不聽從,叫喊僅止於叫喊,好人仍然受苦。然而偶有一時,好人或稍稍蹶起,則壞人本該落水了,可是,真心的公理論者又“勿報復”呀,“仁恕”呀,“勿以惡抗惡”呀……的大嚷起來。這一次卻發生實效,並非空嚷了:好人正以為然,而壞人於是得救。但他得救之後,無非以為佔了便宜,何嘗改悔;並且因為是早已營就三窟,又善於鑽謀的,所以不多時,也就依然聲勢赫奕,作惡又如先前一樣。這時候,公理論者自然又要大叫,但這回他卻不聽你了。

但是,“疾惡太嚴”,“操之過急”,漢的清流和明的東林,卻正以這一點傾敗,論者也常常這樣責備他們。殊不知那一面,何嘗不“疾善如仇”呢?人們卻不說一句話。假使此後光明和黑暗還不能作徹底的戰鬭,老實人誤將縱惡當作寬容,一味姑息下去,則現在似的混沌狀態,是可以無窮無盡的。

七 論“即以其人之道還治其人之身”[编辑]

中國人或信中醫或信西醫,現在較大的城市中往往並有兩種醫,使他們各得其所。我以為這確是極好的事。倘能推而廣之,怨聲一定還要少得多,或者天下竟可以臻於郅治。例如民國的通禮是鞠躬,但若有人以為不對的,就獨使他磕頭。民國的法律是沒有笞刑的,倘有人以為肉刑好,則這人犯罪時就特別打屁股。碗筷飯菜,是為今人而設的,有願為燧人氏以前之民者,就請他喫生肉;再造幾千間茅屋,將在大宅子裏仰慕堯舜的高士都拉出來,給住在那裏面;反對物質文明的,自然更應該不使他啣冤坐汽車。這樣一辦,真所謂“求仁得仁又何怨”,我們的耳根也就可以清淨許多罷。

但可惜大家總不肯這樣辦,偏要以己律人,所以天下就多事。“費厄潑賴”尤其有流弊,甚至於可以變成弱點,反給惡勢力佔便宜。例如劉百昭毆曳女師大學生,《現代評論》上連屁也不放,一到女師大恢復,陳西瀅鼓動女大學生佔據校舍時,卻道“要是她們不肯走便怎樣呢?你們總不好意思用強力把她們的東西搬走了罷?”毆而且拉,而且搬,是有劉百昭的先例的,何以這一回獨獨“不好意思”?這就因為給他嗅到了女師大這一面有些“費厄”氣味之故。但這“費厄”卻又變成弱點,反而給人利用了來替章士釗的“遺澤”保鑣。

八 結末[编辑]

或者要疑我上文所言,會激起新舊,或什麼兩派之爭,使惡感更深,或相持更烈罷。但我敢斷言,反改革者對於改革者的毒害,向來就並未放鬆過,手段的厲害也已經無以復加了。只有改革者卻還在睡夢裏,總是吃虧,因而中國也總是沒有改革,自此以後,是應該改換些態度和方法的。

一九二五年十二月二十九日。

伊拉思摩斯Erasmus的《愚神禮讚》In Praise of Folly, 1511「李映萩」



Erasmus 的中文傳記(譯)數本,都是名家的。

****


The story of Erasmus, one of the greatest scholars of the northern European Renaissance, gives hope to those who resist competing bigotries



ECONOMIST.COM
Erasmus’s teachings are still pertinent today
Citizen of the world




From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Erasmus in 1523, by Hans Holbein

In Praise of Folly, also translated as The Praise of Folly (LatinStultitiae Laus or Moriae EncomiumGreek title: Μωρίας ἐγκώμιον (Morias egkomion); Dutch title: Lof der Zotheid), is an essay written in Latin in 1509 by Desiderius Erasmus of Rotterdam and first printed in June 1511. Inspired by previous works of the Italian humanist Faustino Perisauli [it] De Triumpho Stultitiae, it is a satirical attack on superstitions and other traditions of European society as well as on the Western Church.[1]

Erasmus revised and extended his work, which was originally written in the space of a week while sojourning with Sir Thomas More at More's house in Bucklersbury in the City of London.[2] The title Moriae Encomium had a punning second meaning as In Praise of MoreIn Praise of Folly is considered one of the most notable works of the Renaissance and played an important role in the beginnings of the Protestant Reformation.[3]

Content[edit]

In Praise of Folly starts off with a satirical learned encomium, in which Folly praises herself, after the manner of the Greek satirist Lucian, whose work Erasmus and Sir Thomas More had recently translated into Latin, a piece of virtuoso foolery; it then takes a darker tone in a series of orations, as Folly praises self-deception and madness and moves to a satirical examination of pious but superstitious abuses of Catholic doctrine and corrupt practices in parts of the Roman Catholic Church—to which Erasmus was ever faithful—and the folly of pedants. Erasmus had recently returned disappointed from Rome, where he had turned down offers of advancement in the curia, and Folly increasingly takes on Erasmus' own chastising voice. The essay ends with a straightforward statement of Christian ideal: "No Man is wise at all Times, or is without his blind Side."

Hans Holbein's witty marginal drawing of Folly (1515), in the first edition, a copy owned by Erasmus himself (Kupferstichkabinett, Basel)

Erasmus was a good friend of More, with whom he shared a taste for dry humor and other intellectual pursuits. The title "Morias Encomium" can also be read as meaning "In praise of More". The double or triple meanings go on throughout the text.

The essay is filled with classical allusions delivered in a style typical of the learned humanists of the Renaissance. Folly parades as a goddess, offspring of Plutus, the god of wealth and a nymph, Freshness. She was nursed by two other nymphs, Inebriation and Ignorance. Her faithful companions include Philautia (self-love), Kolakia (flattery), Lethe (forgetfulness), Misoponia (laziness), Hedone (pleasure), Anoia (dementia), Tryphe (wantonness), and two gods, Komos (intemperance) and Nigretos Hypnos (heavy sleep). Folly praises herself endlessly, arguing that life would be dull and distasteful without her. Of earthly existence, Folly pompously states, "you'll find nothing frolic or fortunate that it owes not to me."







《愚人頌》巴塞爾版本,圖為伊拉斯謨收藏的1515年首刷版(現存於瑞士巴塞爾版畫素描博物館)

***



伊拉斯謨. 愚人頌. 許崇信、李寅 譯. 南京: 譯林出版社. 一月 2010.





***

除了寫導讀,我也替「新潮文庫」翻譯,用的是「李映萩」這個別號,大多翻譯西方著作,像是費迪曼的《一生的讀書計畫》、伊拉思摩斯的《愚神禮讚》、莫洛亞的《文學欣賞的樂趣》等,小說也翻了不少。記憶中有幾本書比較特別,像《德國文學入門》是張清吉拿給我很多德國文學的資料,我全部讀完後替他整理編寫出來的。還有一本《法國文學與作家》,前半部是別人寫的,十八、十九世紀以後的部分則由我補寫,只不過出版出來時,書裡書外都沒有放我的名字。李永熾憶張清吉