“All animals are equal, but some animals are more equal than others.”
“The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.”
— George Orwell, Animal Farm
Novels
- 1934 – Burmese Days
- 1935 – A Clergyman's Daughter
- 1936 – Keep the Aspidistra Flying
- 1939 – Coming Up for Air
- 1945 – Animal Farm
- 1949 – Nineteen Eighty-Four
高一時,我每天跑台中圖書館,借台灣商務印書館在50年代翻印的叢書:"漢譯世界名著 甲乙"和"萬有文庫會要"。當然,那時候以為Animal Farm By George Orwell的英文不難,我不必看梁實秋翻譯的《萬壽圖》(圖書館目錄有此書,媒借出過。).......
英國紐卡索大學(Newcastle University)維吾爾文化專家芬梨(Joanne Smith Finley),11月27日在喬治•華盛頓大學(George Washington University)一場座談會,分享她的研究見解指出。20多年來,她試圖瞭解維吾爾人的身份認同感,以及他們對中共政策所進行的抗爭。當談到她今年到訪新疆的見聞時,芬梨語重心長,甚至數度哽咽。她表示:中國指稱,新疆維穩行動是為了「淨化」伊斯蘭教習俗,「去除」宗教極端化,「消滅」思想偏見。從我的觀察見聞,中共目前對維吾爾人的打壓行徑,簡直就像強姦(symbolic rape)。
英國學者芬梨摘錄英國作家喬治•奧威爾(George Orwell)代表作《1984》中的一段話。她特別提到,這像是維吾爾人苦難的寫照。其內容如此寫道:「要把你(們)壓迫到你無法回頭地步...你心中的一切都將淪為死灰...你會變得空虛。把你(們)榨乾之後,接下來我們會填補你內心空白。」
No comments:
Post a Comment